Sobre mi
Maria Gené Gil, serveis lingüístics de qualitat en anglès, català i castellà
Pels meus orígens familiars i les meves circumstàncies personals, acadèmiques i professionals, som totalment bilingüe (nativa) en castellà (peninsular) i en català, les dues llengües a les quals traduesc i en les quals corregesc (en el cas del català, faig feina sobretot en les varietats dialectals central i balear).
🎓 Formació universitària
- Llicenciada en Traducció i Interpretació (especialització en traducció cientificotècnica anglès-castellà) per la Universitat Pompeu Fabra.
- Diploma d’estudis avançats (especialitat: Filologia Anglesa) per la Universitat de les Illes Balears.
- Màster en Llengües Aplicades per la Universitat de Lleida.
- Doctora en Llengües i Lingüística Aplicada per la Universitat de les Illes Balears.
- Curs universitari d’especialització en Perit Judicial Expert en Lingüística Forense per la Universitat Europea Miguel de Cervantes.
📜 Certificats oficials d’idiomes
- Habilitació oficial com a traductora jurada anglès-català i català-castellà (i viceversa) expedida per la Generalitat de Catalunya (núm. de registre: 1004), mitjançant la superació de les proves d’habilitació corresponents.
- Nivell C2 d’anglès expedit per l’EOI de Palma.
- Nivell D (equivalent a C2) de coneixements superiors de llengua catalana expedit pel Govern de les Illes Balears.
- Nivell E de coneixements de llenguatge administratiu en llengua catalana expedit pel Govern de les Illes Balears.
Diversos cursos d’actualització sobre diferents qüestions lingüístiques en català, castellà i anglès, majoritàriament adreçats a assessors lingüístics, incloent-hi seminaris de traducció mèdica i de transcreació (traducció publicitària).
📂 Experiència professional
Estic establerta com a professional per compte propi (autònoma) des de 2008. Oferesc els serveis lingüístics següents:
- Traducció anglès-català, anglès-castellà, castellà-català i català-castellà. Tenc experiència en traduccions de temàtiques i tipologies diferents.
- Traducció jurada (oficial) anglès-català i català-castellà (i viceversa).
- Correcció de texts en català i castellà.
- Assessorament lingüístic en català i castellà.
Per a més informació sobre els meus serveis, clicau aquí.
A més, dedic una mitjana de 2 h a la setmana a impartir docència d’assignatures de llengua com a professora associada a la Universitat de les Illes Balears, una manera de transferir els coneixements especialitzats del món professional a l’acadèmia.
Anteriorment, vaig ser becària de la Unitat de Traduccions d’Espanyol del Parlament Europeu (seu de Luxemburg) i de diverses agències de traducció de Barcelona i vaig fer feina com a tècnica de suport a la recerca en projectes terminològics a l’Institut Universitari de Lingüística Aplicada de la Universitat Pompeu Fabra.
💼 Clients
Faig feina majoritàriament amb tres tipus de clients:
- Empreses privades (agències de traducció i serveis lingüístics, col·legis professionals, bufets d’advocats, editorials, ONG, fundacions privades, línies aèries, empreses de transport, construcció i serveis horeca, entre altres sectors, agències de disseny gràfic, publicitat, màrqueting i comunicació creativa, etc.).
- Institucions i administracions públiques (serveis lingüístics d’universitats, instituts de recerca, fundacions i empreses públiques, conselleries autonòmiques, etc.).
- Particulars.
📌 Altres
Dispòs de llicència del paquet SDL Trados Studio 2021. Tenc disponibilitat per adquirir la llicència d’altres programes requerits per a determinats encàrrecs.
Som sòcia de la Cambra de Comerç Mallorca.
Puc emetre factures amb IVA i IRPF (si escau) a clients (particulars i empreses, públiques i privades) radicats a l’Estat espanyol i a l’estranger (estic donada d’alta en el RETA i en el ROI com a autònoma).